Среда, 15 августа 2007 13:37Mittwoch, 15. August 2007 13:37
Через много лет вновь в рот взятыйNach Jahren wieder einmal in den Mund genommen
Затемнялись ли важные правды католического богословия из политически понятого внимания на „разделенных братьев“?Wurden wichtige Wahrheiten der katholischen Glaubenslehre aus einer politisch verstandenen Rücksicht auf die „getrennten Brüder“ verdunkelt?
(kreuz.net, Ватикан) в конце июля опубликовывал ватиканскую ежедневную газету 'L'Osservatore Romano' статью с заголовком „Бытие влюбленное в богоматери“.(kreuz.net, Vatikan) Ende Juli veröffentlichte die vatikanische Tageszeitung ‘L’Osservatore Romano’ einen
Artikel mit dem Titel „Verliebt sein in die Muttergottes“.
Автор текста - это итальянский Redemptoristenpater Джованни Фелокци.Autor des Texts ist der italienische Redemptoristenpater Giovanni Velocci.
Статья обращается с книгой 'Die Herrlichkeiten Mariens' (1750). Произведение происходит из пера итальянского епископа и отца церкви, а также учредителя Redemptoristenordens, Альфонс фон Лигуори († в 1787).Der Artikel behandelt das Buch ‘Die Herrlichkeiten Mariens’ (1750). Das Werk stammt aus der Feder des italienischen Bischofs und Kirchenlehrers sowie Gründers des Redemptoristenordens, Alphons von Liguori († 1787).
Отец Фелокци объясняет, что святой Альфонс подпер его Mariologie на 2 особенные привилегии Божьей матери:Pater Velocci erklärt, daß der Heilige Alphons seine Mariologie auf zwei besondere Privilegien der Gottesmutter gestützt hat:
ее божественное материнство и• ihre göttliche Mutterschaft und
ее универсальный Mittlerschaft всех милостей.• ihre universale Mittlerschaft aller Gnaden.
„Мария была вследствие этого избранной богоматерью, что она была Coredemptrix [соизбавительница] и Mediatrix [посредника всех милостей]“ – отец обобщает Mariologie его учредителя степени священства.„Maria war dadurch die erwählte Muttergottes, daß sie Coredemptrix [Miterlöserin] und Mediatrix [Mittlerin aller Gnaden] war“ – faßt der Pater die Mariologie seines Ordensgründers zusammen.
Передача богоматери была бы связана с тем Христом:Die Sendung der Muttergottes sei mit jener Christi verbunden gewesen:
„Согласно ее привилегии как богоматерь Мария с Иисусом сотрудничала в освобождении человечества, была соизбавительницей и выводит теперь на небе миссию посредника.“„Gemäß ihres Privilegs als Muttergottes kooperierte Maria mit Jesus in der Erlösung der Menschheit, wurde Miterlöserin und führt jetzt im Himmel die Mission der Mittlerin aus.“
Заголовок соизбавительницыDer Titel der Miterlöserin
Используемый отцом Фелокци заголовок соизбавительницы – Coredemptrix – выкристализовывался во время длинного теологического развития с того времени апостол.Der von Pater Velocci benützte Titel der Miterlöserin – Coredemptrix – kristallisierte sich während einer langen theologischen Entwicklung seit der Zeit der Apostel heraus.
Впервые он появляется вокруг 15-ого века в Зальцбургском гимне.Zum ersten Mal scheint er um das 15. Jahrhundert in einem Salzburger Hymnus auf.
Раньше звонили богоматери уже как Redemptrix, Mediatrix, Reparatrix и Salvatrix.Zuvor wurde die Muttergottes schon als Redemptrix, Mediatrix, Reparatrix und Salvatrix angerufen.
Испанский иезуит и ключевой теолог собора Тренто (в 1545-1563), отца Альфонсо Салмерона († в 1585), защищал законность заголовка "Соизбавительница" неоднократно.Der spanische Jesuit und führende Theologe am Konzil von Trient (1545-1563), Pater Alfonso Salmerón († 1585), verteidigte die Rechtmäßigkeit des Titels „Miterlöserin“ mehrmals.
18-ый век считается временем расцвета заголовка. Он представляется в более чем 300 теологических произведениях.Das 18. Jahrhundert gilt als die Blütezeit des Titels. Er wird in über 300 theologischen Werken dargelegt.
Заголовок Соизбавительница находится также в документах церковной должности учителя. К примеру, братство ритуалов употребляло его 1908.Der Titel Miterlöserin findet sich auch in Dokumenten des kirchlichen Lehramtes. Beispielsweise gebrauchte ihn die Ritenkongregation im Jahr 1908.
Папы Пий XI († в 1939), Пауля VI († в 1978) и Иоанна Павел II († в 2005) использовали заголовок при различных обращениях.Die Päpste Pius XI. († 1939), Paul VI. († 1978) und Johannes Paul II. († 2005) verwendeten den Titel bei verschiedenen Ansprachen.
Напротив Пий XII († в 1958) избегал его, чтобы выжидать результаты теологического обсуждения.Dagegen vermied ihn Pius XII. († 1958), um die Resultate der theologischen Diskussion abzuwarten.
При мнимых появлениях Мари в Амстердаме 1951 „женщина всех народов“ перед пророчицей Идой Пеердеманн желала соизбавительницу как третья догма Мари после Dogmatisierung Беспорочного зачатия и вознесения Марьена.Bei angeblichen Marienerscheinungen in Amsterdam im Jahr 1951 wünschte die „Frau aller Völker“ vor der Seherin Ida Peerdemann die Miterlöserin als drittes Mariendogma nach der Dogmatisierung der Unbefleckten Empfängnis und der Himmelfahrt Mariens.
Второй Vatikanum избегал Dogmatisierung заголовка из-за „разделенных братьев“.Das Zweite Vatikanum vermied eine Dogmatisierung des Titels aus Rücksicht auf die „getrennten Brüder“.
В течение последних 20 лет формировало движение, у которого есть Dogmatisierung заголовка целью. Вы присоединяли к себе больше чем 500 епископов и кардиналов, а также несколько млн. верующих.In den letzten zwanzig Jahren bildete sich eine Bewegung heraus, welche die Dogmatisierung des Titels zum Ziel hat. Ihr schlossen sich mehr als 500 Bischöfe und Kardinäle sowie mehrere Millionen Gläubige an.
Среди них находился также недавно умерший, переведенный на пенсию архиепископ Парижа, Жана-Мари Кардиналя Люстигера.Unter ihnen befand sich auch der kürzlich verstorbene, emeritierte Erzbischof von Paris, Jean-Marie Kardinal Lustiger.
Автор текста - это итальянский Redemptoristenpater Джованни Фелокци.Autor des Texts ist der italienische Redemptoristenpater Giovanni Velocci.
Статья обращается с книгой 'Die Herrlichkeiten Mariens' (1750). Произведение происходит из пера итальянского епископа и отца церкви, а также учредителя Redemptoristenordens, Альфонс фон Лигуори († в 1787).Der Artikel behandelt das Buch ‘Die Herrlichkeiten Mariens’ (1750). Das Werk stammt aus der Feder des italienischen Bischofs und Kirchenlehrers sowie Gründers des Redemptoristenordens, Alphons von Liguori († 1787).
Отец Фелокци объясняет, что святой Альфонс подпер его Mariologie на 2 особенные привилегии Божьей матери:Pater Velocci erklärt, daß der Heilige Alphons seine Mariologie auf zwei besondere Privilegien der Gottesmutter gestützt hat:
ее божественное материнство и• ihre göttliche Mutterschaft und
ее универсальный Mittlerschaft всех милостей.• ihre universale Mittlerschaft aller Gnaden.
„Мария была вследствие этого избранной богоматерью, что она была Coredemptrix [соизбавительница] и Mediatrix [посредника всех милостей]“ – отец обобщает Mariologie его учредителя степени священства.„Maria war dadurch die erwählte Muttergottes, daß sie Coredemptrix [Miterlöserin] und Mediatrix [Mittlerin aller Gnaden] war“ – faßt der Pater die Mariologie seines Ordensgründers zusammen.
Передача богоматери была бы связана с тем Христом:Die Sendung der Muttergottes sei mit jener Christi verbunden gewesen:
„Согласно ее привилегии как богоматерь Мария с Иисусом сотрудничала в освобождении человечества, была соизбавительницей и выводит теперь на небе миссию посредника.“„Gemäß ihres Privilegs als Muttergottes kooperierte Maria mit Jesus in der Erlösung der Menschheit, wurde Miterlöserin und führt jetzt im Himmel die Mission der Mittlerin aus.“
Заголовок соизбавительницыDer Titel der Miterlöserin
Используемый отцом Фелокци заголовок соизбавительницы – Coredemptrix – выкристализовывался во время длинного теологического развития с того времени апостол.Der von Pater Velocci benützte Titel der Miterlöserin – Coredemptrix – kristallisierte sich während einer langen theologischen Entwicklung seit der Zeit der Apostel heraus.
Впервые он появляется вокруг 15-ого века в Зальцбургском гимне.Zum ersten Mal scheint er um das 15. Jahrhundert in einem Salzburger Hymnus auf.
Раньше звонили богоматери уже как Redemptrix, Mediatrix, Reparatrix и Salvatrix.Zuvor wurde die Muttergottes schon als Redemptrix, Mediatrix, Reparatrix und Salvatrix angerufen.
Испанский иезуит и ключевой теолог собора Тренто (в 1545-1563), отца Альфонсо Салмерона († в 1585), защищал законность заголовка "Соизбавительница" неоднократно.Der spanische Jesuit und führende Theologe am Konzil von Trient (1545-1563), Pater Alfonso Salmerón († 1585), verteidigte die Rechtmäßigkeit des Titels „Miterlöserin“ mehrmals.
18-ый век считается временем расцвета заголовка. Он представляется в более чем 300 теологических произведениях.Das 18. Jahrhundert gilt als die Blütezeit des Titels. Er wird in über 300 theologischen Werken dargelegt.
Заголовок Соизбавительница находится также в документах церковной должности учителя. К примеру, братство ритуалов употребляло его 1908.Der Titel Miterlöserin findet sich auch in Dokumenten des kirchlichen Lehramtes. Beispielsweise gebrauchte ihn die Ritenkongregation im Jahr 1908.
Папы Пий XI († в 1939), Пауля VI († в 1978) и Иоанна Павел II († в 2005) использовали заголовок при различных обращениях.Die Päpste Pius XI. († 1939), Paul VI. († 1978) und Johannes Paul II. († 2005) verwendeten den Titel bei verschiedenen Ansprachen.
Напротив Пий XII († в 1958) избегал его, чтобы выжидать результаты теологического обсуждения.Dagegen vermied ihn Pius XII. († 1958), um die Resultate der theologischen Diskussion abzuwarten.
При мнимых появлениях Мари в Амстердаме 1951 „женщина всех народов“ перед пророчицей Идой Пеердеманн желала соизбавительницу как третья догма Мари после Dogmatisierung Беспорочного зачатия и вознесения Марьена.Bei angeblichen Marienerscheinungen in Amsterdam im Jahr 1951 wünschte die „Frau aller Völker“ vor der Seherin Ida Peerdemann die Miterlöserin als drittes Mariendogma nach der Dogmatisierung der Unbefleckten Empfängnis und der Himmelfahrt Mariens.
Второй Vatikanum избегал Dogmatisierung заголовка из-за „разделенных братьев“.Das Zweite Vatikanum vermied eine Dogmatisierung des Titels aus Rücksicht auf die „getrennten Brüder“.
В течение последних 20 лет формировало движение, у которого есть Dogmatisierung заголовка целью. Вы присоединяли к себе больше чем 500 епископов и кардиналов, а также несколько млн. верующих.In den letzten zwanzig Jahren bildete sich eine Bewegung heraus, welche die Dogmatisierung des Titels zum Ziel hat. Ihr schlossen sich mehr als 500 Bischöfe und Kardinäle sowie mehrere Millionen Gläubige an.
Среди них находился также недавно умерший, переведенный на пенсию архиепископ Парижа, Жана-Мари Кардиналя Люстигера.Unter ihnen befand sich auch der kürzlich verstorbene, emeritierte Erzbischof von Paris, Jean-Marie Kardinal Lustiger.
Все статьи weiterlesenWeiterlesen:Sämtliche Artikel weiterlesenWeiterlesen:
Богоматерь на кроватиDie Muttergottes auf dem Bett• Богоматерь на кроватиDie Muttergottes auf dem Bett
Monsignore является также „a элегантный Мо“Der Monsignore ist auch „a fescher Mo“• Monsignore является также „a элегантный Мо“Der Monsignore ist auch „a fescher Mo“
Место издания Мари в Африке?Ein Marienerscheinungsort in Afrika?• Место издания Мари в Африке?Ein Marienerscheinungsort in Afrika?
Все мнения читателя сообщают
6 из 25 мнений читателя:Alle Lesermeinungen anzeigen
6 von 25 Lesermeinungen:
Суббота, 18 августа 2007 17:48Samstag, 18. August 2007 17:48
aurelia: Нужно знать когда нужно прекращать диалог вокруг с сопротивлением начинаться“aurelia: Man muß wissen wann man den Dialog abbrechen muß um mit dem Widerstand zu beginnen“
Очень хорошая цитата, это должно упоминаться однажды хвалебно.Ein sehr gutes Zitat, das muß ja mal lobend erwähnt werden.
Четверг, 16 августа 2007 18:09Donnerstag, 16. August 2007 18:09
Дорогой Бенедикт, я дал внизу книжное указание „руководству истории догм-Mariologie …“. На странице 238 и на следующих страницах книги Вы можете находить ответ.Werter Benedikt, ich habe unten den Buchhinweis „Handbuch der Dogmengeschichte-Mariologie…“ gegeben.
Auf Seite 238 ff des Buches können Sie die Antwort finden.
Доходили к подготовке собственной схемы Мари ввод епископов это желали.Es kamen zur Vorbereitung eines eigenen Marienschemas Eingaben von Bischöfen die dies wünschten.
После второй паузы собора (где схема снова переделывалась) как "посредник", так и "соизбавительница" не учитывался.Nach der zweiten Konzilspause (wo das Schema erneut umgearbeitet wurde) wurde sowohl „Mittlerin“ als auch „Miterlöserin“ nicht berücksichtigt.
„Внимание на другие христианские вероисповедания, представители которых получали отдельные документы неоднократно раньше к экспертизе, отчетливо обращало на себя внимание. “Министерство иностранных дел, О. 239.„Die Rücksicht auf die anderen christlichen Konfessionen, deren Vertreter die Einzeldokumente vielfach vorher zur Begutachtung erhielten, machte sich deutlich bemerkbar.“ A.a.O. 239.
Доходили к подготовке собственной схемы Мари ввод епископов это желали.Es kamen zur Vorbereitung eines eigenen Marienschemas Eingaben von Bischöfen die dies wünschten.
После второй паузы собора (где схема снова переделывалась) как "посредник", так и "соизбавительница" не учитывался.Nach der zweiten Konzilspause (wo das Schema erneut umgearbeitet wurde) wurde sowohl „Mittlerin“ als auch „Miterlöserin“ nicht berücksichtigt.
„Внимание на другие христианские вероисповедания, представители которых получали отдельные документы неоднократно раньше к экспертизе, отчетливо обращало на себя внимание. “Министерство иностранных дел, О. 239.„Die Rücksicht auf die anderen christlichen Konfessionen, deren Vertreter die Einzeldokumente vielfach vorher zur Begutachtung erhielten, machte sich deutlich bemerkbar.“ A.a.O. 239.
Четверг, 16 августа 2007 13:05Donnerstag, 16. August 2007 13:05
Флориан Геиер: ПримечаниеFlorian Geyer: Anmerkung
„Нужно знать когда нужно прекращать диалог вокруг с сопротивлением начинаться“„Man muß wissen wann man den Dialog abbrechen muß um mit dem Widerstand zu beginnen“
если цитата тогдашнего профессора Рацингера в Тюбингене как он была подстрекаемым студенческим сбродом „Sadomasochismus“ кричал вслед как он объяснял что Chritus для нас умер.war das Zitat des damaligen Professors Ratzinger in Tübingen als ihm der aufgehetzte Studentenmob „Sadomasochismus“ nachgerufen hat als er erklärte dass Chritus für uns gestorben ist.
В дальнейшем erkleutert он будет диалогом всегда ко лжи если он с террором удачно что ведется.Weiters erkleutert er treffend dass der Dialog stets zur Lüge wird wenn er mit dem Terror geführt wird.
Ради дорогого мира произошел уже vielMißglück и ошибка. Христос объявлял что себе духи удалятся и ему наталкиваются. Отец против сына, брата против сестры и т.д. и т.д. …Um des lieben Friedens willen ist schon vielMißglück und Irrtum passiert. Christus gab bekannt dass sich die Geister scheiden werden und an ihn stossen. Vater gegen Sohn, Bruder gegen Schwester etc etc…
если цитата тогдашнего профессора Рацингера в Тюбингене как он была подстрекаемым студенческим сбродом „Sadomasochismus“ кричал вслед как он объяснял что Chritus для нас умер.war das Zitat des damaligen Professors Ratzinger in Tübingen als ihm der aufgehetzte Studentenmob „Sadomasochismus“ nachgerufen hat als er erklärte dass Chritus für uns gestorben ist.
В дальнейшем erkleutert он будет диалогом всегда ко лжи если он с террором удачно что ведется.Weiters erkleutert er treffend dass der Dialog stets zur Lüge wird wenn er mit dem Terror geführt wird.
Ради дорогого мира произошел уже vielMißglück и ошибка. Христос объявлял что себе духи удалятся и ему наталкиваются. Отец против сына, брата против сестры и т.д. и т.д. …Um des lieben Friedens willen ist schon vielMißglück und Irrtum passiert. Christus gab bekannt dass sich die Geister scheiden werden und an ihn stossen. Vater gegen Sohn, Bruder gegen Schwester etc etc…
Четверг, 16 августа 2007 12:54Donnerstag, 16. August 2007 12:54
Второй Vatikanum избегал Dogmatisierung заголовка из-за „разделенных братьев“.Das Zweite Vatikanum vermied eine Dogmatisierung des Titels aus Rücksicht auf die „getrennten Brüder“.
Обсуждалось ли это вообще? Никогда еще не принадлежит.Wurde das überhaupt diskutiert? Noch nie gehört.
Обсуждалось ли это вообще? Никогда еще не принадлежит.Wurde das überhaupt diskutiert? Noch nie gehört.
Четверг, 16 августа 2007 12:24Donnerstag, 16. August 2007 12:24
Флориан Геиер: ДогмыFlorian Geyer: Dogmen
вовсе не в том числе важная самозащита перед Irlehrern им часто вокруг правды идет отделяют вокруг профилирования от теологического Wissenschftsbetrieb. Становились бы однажды видение ужаса перед типами как господин "Лебльхубер" растрачивают ее "христологию" без преград среди молодых людей. (то, что происходит hete к сожалению часто без сопротивления)sind unter anderem ein wichtiger Selbstschutz vor Irlehrern denen es oft gar nicht um Wahrheit geht sondern
um Profilierung im theologischen Wissenschftsbetrieb. Man stelle sich mal die Horrorvision vor Typen wie
ein Herr „Leblhuber“ vertreuen ihre „Christologie“ ohne Hindernisse unter junge Menschen. (was hete leider
oft passiert ohne Widerstand)
Как говорил BXVI: „Нужно знать когда нужно прекращать диалог вокруг с сопротивлением начинаться“Wie sagte BXVI: „Man muß wissen wann man den Dialog abbrechen muß um mit dem Widerstand zu beginnen“
Как говорил BXVI: „Нужно знать когда нужно прекращать диалог вокруг с сопротивлением начинаться“Wie sagte BXVI: „Man muß wissen wann man den Dialog abbrechen muß um mit dem Widerstand zu beginnen“
Четверг, 16 августа 2007 12:11Donnerstag, 16. August 2007 12:11
Rudolfus: Догмы как ответы на взятие под сомнение или отрицание апостольского обучения благодаря ошибочным преподавателямRudolfus: Dogmen als Antworten auf die Infragestellung oder Leugnung einer apostolischen Lehre durch Irrlehrer
Настойчиво наличествующие лжеучения в церкви можно встречать только торжественным Dogmatisierung апостольского обучения.Hartnäckig vorhandene Irrlehren in der Kirche kann man nur durch die feierliche Dogmatisierung einer
apostolischen Lehre begegnen.
На отколотые и безумно-обучающие экс-церковные части – которые больше не являются церковными частями – Римская церковь не может и может считаться.Auf abgespaltene und irrlehrende Ex-Kirchenteile – die keine Kirchenteile mehr sind – kann und darf die Römische Kirche nicht Rücksicht nehmen.
Наибольшие лжеучения, которые учатся теперь многими господствующими теологами,Die meisten Irrlehren, die derzeit durch viele herrschende Theologen gelehrt werden,
были осуждены, однако, уже в форме догм,sind allerdings bereits in Form von Dogmen verurteilt worden,
так что эти теологи автоматически были исключены из церкви,sodaß diese Theologen automatisch aus der Kirche ausgeschlossen sind,
даже если они считают управления по делам церкви дальше занятыми:auch wenn sie die Kirchenämter weiterhin besetzt halten:
Большинство немецких, французских и Американских епископов и теолога ошибочные преподаватели и вместе с тем из церкви исключены.Der Großteil der deutschen, französischen und US-amerikanischen Bischöfe und Theologen sind Irrlehrer und damit aus der Kirche ausgeschlossen.
Где безумно-обучающие епископы правят, верящий в право епископ должен встречаться, однако:Wo irrlehrende Bischöfe regieren, muß aber auch ein rechtgläubiger Bischof auftreten:
Этим верящим в право епископом был архиепископ Марсель Лефебвре, который был связан этим с исключенными из церкви епископами.Dieser rechtgläubige Bischof war Erzbischof Marcel Lefebvre, der es mit aus der Kirche ausgeschlossenen Bischöfen zu tun hatte.
Папа, который ничего не предпринимает здесь, и даже ошибочный преподаватель назначает (как папы Пауль VI и Иоанна Павел II).,Ein Papst, der hier nichts unternimmt, und sogar selbst Irrlehrer ernennt (wie die Päpste Paul VI. und Johannes Paul II.),
если это также должно принимать, что наличествующий верящий в право епископ посвящает верящие в право викариев,muß es auch hinnehmen, daß der vorhandene rechtgläubige Bischof rechtgläubige Weihbischöfe weiht,
и то, что чрезвычайное положение дано.und daß ein Notstand gegeben ist.
Никакой папа не умеет этого верящее в право католического епископа, который действовал из епископского чрезвычайного положения,Kein Papst kann diesen rechtgläubig katholischen Bischof, der aus einem Bischofsnotstand heraus gehandelt hat,
и посвящает верящих в право епископов, из церкви исключают действительно (божественное право чрезвычайного положения церкви стоит о каждом папском произволе).und rechtgläubige Bischöfe weiht, aus der Kirche gültig ausschließen (das göttliche Notstandsrecht der Kirche steht über jeder Papstwillkür).
На отколотые и безумно-обучающие экс-церковные части – которые больше не являются церковными частями – Римская церковь не может и может считаться.Auf abgespaltene und irrlehrende Ex-Kirchenteile – die keine Kirchenteile mehr sind – kann und darf die Römische Kirche nicht Rücksicht nehmen.
Наибольшие лжеучения, которые учатся теперь многими господствующими теологами,Die meisten Irrlehren, die derzeit durch viele herrschende Theologen gelehrt werden,
были осуждены, однако, уже в форме догм,sind allerdings bereits in Form von Dogmen verurteilt worden,
так что эти теологи автоматически были исключены из церкви,sodaß diese Theologen automatisch aus der Kirche ausgeschlossen sind,
даже если они считают управления по делам церкви дальше занятыми:auch wenn sie die Kirchenämter weiterhin besetzt halten:
Большинство немецких, французских и Американских епископов и теолога ошибочные преподаватели и вместе с тем из церкви исключены.Der Großteil der deutschen, französischen und US-amerikanischen Bischöfe und Theologen sind Irrlehrer und damit aus der Kirche ausgeschlossen.
Где безумно-обучающие епископы правят, верящий в право епископ должен встречаться, однако:Wo irrlehrende Bischöfe regieren, muß aber auch ein rechtgläubiger Bischof auftreten:
Этим верящим в право епископом был архиепископ Марсель Лефебвре, который был связан этим с исключенными из церкви епископами.Dieser rechtgläubige Bischof war Erzbischof Marcel Lefebvre, der es mit aus der Kirche ausgeschlossenen Bischöfen zu tun hatte.
Папа, который ничего не предпринимает здесь, и даже ошибочный преподаватель назначает (как папы Пауль VI и Иоанна Павел II).,Ein Papst, der hier nichts unternimmt, und sogar selbst Irrlehrer ernennt (wie die Päpste Paul VI. und Johannes Paul II.),
если это также должно принимать, что наличествующий верящий в право епископ посвящает верящие в право викариев,muß es auch hinnehmen, daß der vorhandene rechtgläubige Bischof rechtgläubige Weihbischöfe weiht,
и то, что чрезвычайное положение дано.und daß ein Notstand gegeben ist.
Никакой папа не умеет этого верящее в право католического епископа, который действовал из епископского чрезвычайного положения,Kein Papst kann diesen rechtgläubig katholischen Bischof, der aus einem Bischofsnotstand heraus gehandelt hat,
и посвящает верящих в право епископов, из церкви исключают действительно (божественное право чрезвычайного положения церкви стоит о каждом папском произволе).und rechtgläubige Bischöfe weiht, aus der Kirche gültig ausschließen (das göttliche Notstandsrecht der Kirche steht über jeder Papstwillkür).
Все мнения читателя сообщают
19 следующих мнений читателя








